''Granito a granito haré de este blog una montaña'' // ''Granite with granite I will do this blog a mountain''

lunes, 16 de junio de 2014

VICTORIA

EXPERIENCIAS:
 Victoria buscando por internet encontró una página con la que pudo viajar al extranjero. Como no tenia mucho dinero empezó a trabajar como niñera de 4 niños pequeños de 1-10 años durante 5 meses para ganar dinero.

Además de ganar dinero cuidando a los niños, Victoria 
consiguió trabajar como farmacéutica en Dubín, y a la vez iba aprendiendo mucho más inglés

  Lo más importante de viajar al exranjero desde mi punto de vista es conocer las diferentes costumbres de otros países y además se consigue un buen nivel en otros idiomas.

EXPERIENCE:


Victoria searching the internet found a page that could travel abroad. How much money had not started working as a nanny for 4 small children of 1-10 years for 5 months to earn money.
In addition to earning money caring for children, Victoria managed to work as a pharmacist in Dublin city, yet was learning more English

The most important exranjero traveling from my point of view is to know the customs of other paísesy addition consigueun good level language.
               CONSEJOS:

  Victoria nos recomienda que si vamos a viajar al extranjero tenemos que saber algo sobre la lengua que se habla allí, ya que si no no sabrías como comunicarte con nadie.

Otra cosa muy importante es llevar siempre el DNI y el pasaporte y muy importante no perderlo, porque si lo pierdes no puedes volver a tu país de origen.

  Es muy importante conocer a gente nueva, y estar dispuesta a conocer nuevas culturas y hacer amigos, ya que son las personas que estarán contigo el tiempo que estés allí.
 TIPS:

Victoria advised us that if we go abroad we have to know something about the language spoken there, because otherwise you would not know how to communicate with anyone.

 Another important thing is to always carry your ID and passport and very important not to lose, because if you lose it you can not return to your home country.

It is very important to meet new people, and be willing to learn new cultures and make friends because they are the people who will be with you as long as you're there.


SOBRE MI FUTURO:

Me gustaría seguir viajando al extranjero para conocer más lugares y aprender cosas de cada distinto lugar.
Estudiar fisioterapia y poder encontrar un trabajo adecuado a dicha carrera
Apredender más idiomas ya que hoy en día son muy útiles para encontrar trabajo.

ABOUT MY FUTURE:

 I would like to continue traveling abroad for more places and learn things from each different place.
 Studying physiotherapy and to find suitable work that career
Learn more languages ​​today because they are very useful for finding work.

lunes, 9 de junio de 2014

''The witch''

Maria Gaetana Agnesi

Se distingue con gran precocidad como políglota y polemista ilustrada. Se la recuerda sobre todo como una matemática, aunque también se la califica de lingüista, filósofa, y más raramente teóloga.
En 1748 publicó Instituzioni analítiche ad uso della gioventù italiana, tratado al que se atribuye haber sido el primer libro de texto que trató conjuntamente el cálculo diferencial y el cálculo integral, explicitando además su naturaleza de problemas inversos. Traducidas al inglés y francés, las Instituzioni tuvieron gran impacto en la enseñanza, pues armonizaban, en un discurso único, materiales dispersos y heterogéneos de matemáticos anteriores, mostrando por primera vez una secuencia lógica y didáctica desde el álgebra hasta las ecuaciones diferenciales.
Su nombre está a veces en el índice de los libros de geometría analítica y de cálculo, Agnesi no descubrió esa curva, ni lo pretendió.
Hay que considerar que las Instituzioni analítiche son según algunos la obra matemática de autoría femenina más antigua que se conserva.
Be recognized with great precocity as illustrated polyglot debater. She is remembered primarily as a mathematical, but also qualifies linguist, philosopher, theologian and more rarely.
In 1748 he published Instituzioni analítiche Italian ad della gioventù use, treaty which accounts have been the first textbook jointly addressed the differential calculus and integral calculus, besides explaining the nature of inverse problems. Translated into English and French, the Instituzioni had great impact on teaching, as harmonized in a single speech, dispersed and heterogeneous materials earlier mathematicians, showing for the first time a logical teaching sequence from algebra to differential equations.
His name is sometimes in the index books analytic geometry and calculus, Agnesi not discovered such a curve, nor intended.
Consider that the Instituzioni analítiche are as some mathematical work oldest female authorship remains.

lunes, 2 de junio de 2014

La conquista de la Estepa

Yo he elegido esta parte de la historia de Asia porque mi hermano me comentó hace unas semanas que en historia habían estado hablando de la invención de las armas de fuego en este lugar, y por lo tanto era un tema que tenía bastante reciente y decidí centrarme en este siglo.

Durante los siglos XIV y XV se desarrolló la navegación. Gradualmente, el comercio entre Asia Oriental, India, Europa y Oriente medio se llevó a cabo en las rutas marítimas, en las que Asia Central no podía participar. La desunión de la región tras la caída del imperio Mongol volvió el comercio por la Ruta de la Seda más peligroso e impredecible, así que poco a poco esta fuente de riqueza fue decayendo.
Aún más relevante fue la invención de las armas de fuego. La revolución de la pólvora permitió a los pueblos sedentarios derrotar a los jinetes de la estepa en combate abierto por primera vez. Para la construcción de estas armas eran imprescindibles la infraestructura y economía de las sociedades complejas, así que los nómadas eran incapaces de producirlas. El dominio de los nómadas se resintió gravemente, y a principios del siglo XV los pueblos sedentarios fueron conquistando gradualmente Asia Central.
El último imperio de la estepa fue el de los zúngaros, que conquistaron gran parte de Turquestán y Mongolia. Sin embargo, cómo síntoma de los cambios que estaban deviniendo, no estuvieron a la altura de las fuerzas chinas y fueron derrotados por los ejércitos de la Dinastía Manchú.


(CONQUISTA DE ESTEPA)

I have chosen this part of the history of Asia because my brother told me that story a few weeks had been talking about the invention of firearms in this place, and therefore was an issue that was fairly recent ago.

During the fourteenth and fifteenth centuries developed navigation. Gradually, trade between East Asia, India, Europe and the Middle East took place on the sea routes in Central Asia that could not participate. Disunity in the region after the fall of the Mongol empire trade again for the Route of the Silk dangerous and unpredictable, so slowly this source of wealth was declining.
Even more important was the invention of firearms. The gunpowder revolution allowed settled peoples to defeat the steppe horsemen in open combat for the first time. For the construction of these weapons were essential infrastructure and economy of complex societies, and the nomads were unable to produce. The dominance of the nomads suffered severely since the early fifteenth century sedentary peoples were gradually conquering Central Asia.
The last rule of the steppe was zúngaros, who conquered much of Turkestan and Mongolia. However, how symptom of the changes that were becoming, not lived up of Chinese forces were defeated by the armies of the Manchu Dynasty.

lunes, 26 de mayo de 2014

AUXILIO

1) En caso de ahogo:


Si las palmadas en la espalda no son efectivas, se realizarán 5 compresiones abdominales (Maniobra de Heimlich). El objetivo de la Maniobra de Heimlich es empujar el cuerpo extraño hacia la tráquea, vías respiratorias superiores y boca, mediante la expulsión del aire que llena los pulmones. 


Técnica de la Maniobra de Heimlich

1. Coger al accidentado por detrás y por debajo de los brazos, inclinándolo adelante.
2. Colocar el puño cerrado, 4 dedos por encima de su ombligo (o en la parte media entre su ombligo y el extremo inferior del esternón), en la línea media del abdomen. Colocar la otra mano sobre el puño.
3. Efectuar 5 compresiones abdominales centradas, hacia adentro y hacia arriba. De este modo se produce la tos artificial.


1)In case of choke:


If the pats on the back are not effective, 5 compressions are performed abs (Heimlich maneuver).  The aim of the Heimlich maneuver is to push the body stranger into the trachea, upper respiratory tract and mouth by expelling air that fills the lungs. 


Technique Heimlich Maneuver 


1. Catch the injured behind and under the arms, tilting forward. 
2. Placing fist, 4 fingers above your belly button (or the middle between your navel and the lower end of sternum), in the midline of the abdomen. Place the other hand on the fist. 
3. Perform 5 abdominal thrusts focused towards inward and upward. Thus cough occurs
artificial.

2) Si tienes un esguincce de tobillo:

1. Aplicar hielo o paños humedecidos con agua fría sobre la zona afectada.
2.  Inmovilizar con un vendaje compresivo (pero sin oprimir). Un esguince de tobillo se vendará desde la raíz de los dedos hasta la flexura de la rodilla.
3. Mantener la zona afectada en alto.

4. No apoyar el miembro hasta que lo revise un Médico.



2) If you have an ankle sprain.

1. Apply ice or wet cloths with cold water over the affected area. 
2. Immobilise with a compression (but without pressing) dressing. A sprained ankle is bandaged from the root of the toes to the bend of the knee. 
3. Keeping up the affected area. 
4. No support member to have it checked by doctor.



3) En caso de diarrea


La diarrea se trata al reponer los líquidos, sales y minerales perdidos para prevenir la deshidratación.
Tomar medicamentos para detener la diarrea puede ser útil en ciertos casos.
Si usted tiene diarrea, coma alimentos suaves y blandos como:
-bananas
-arroz sencillo
-papas hervidas
-tostadas
-zanahorias cocidas
-pollo horneado sin piel ni grasa



3) In case of diarrhoea.



The diarrhoea is to replace the fluids, salts, and lost to prevent dehydration minerals. 
Taking medicine to stop diarrhea may be helpful in certain cases. 
If you have diarrhea, eat soft, bland foods such as: 
-bananas 
-rice 
-boiled potatoes 
-toast  
-cooked carrots 
-baked chicken without the skin or fat.


4) Si te encuentras con un accidente de tráfico




  • Hacer un análisis del lugar y circunstancias de los hechos: puede haber otros riesgos añadidos (explosión…), víctimas atrapadas o que hayan salido despedidas, etc.
  • Quitar el contacto del vehículo accidentado.
  • Si hay gasolina, taparla con tierra.
  • Avisar a los servicios de emergencia: 911.
  • No debe moverse a las víctimas a no ser que corran peligro.
  • En el caso de tener que movilizar a un accidentado, se movilizará “En bloque” (no doblar cuello, tronco ni espalda).
  • Nunca quitar el casco del motorista accidentado.
  • Cubrir al accidentado para que no se enfríe y tranquilizarlo.



4) If you come across a road accident.



  • Analyze the location and circumstances of the incident: there may be other additional risks (explosion ...), victims trapped or having left farewells, etc.. 
  • Remove the contact from the vehicle. 
  • If gasoline, cover with soil. 
  • Alert emergency services: 911.
  • Do not move the victim unless danger. 
  • In the case of having to mobilize a rugged, is mobilize "In Block" (not bend neck, trunk or back).
  • Never remove the injured biker helmet. 
  • Cover the victim to keep it cool and calm.



5) Si alguien cerca de ti sufre un ataque cardíaco.



  1. Procure que la persona se siente, descanse y trate de mantener la calma.
  2. Afloje cualquier prenda de vestir ajustada.
  3. Pregúntele si toma medicamentos para el dolor torácico por una enfermedad cardíaca conocida y ayúdele a tomárlo.
  4. Si el dolor no desaparece rápidamente con el reposo o al cabo de tres minutos después de haberlo tomado, solicite ayuda médica urgente.
  5. Si la persona está inconsciente y no reacciona, llame al número local de emergencias (911) y luego inicie la RCP.


5) If somebody near you has a heart attack.



  1. Have the person sit down, rest and try to stay calm. 
  2. Loosen any tight clothing. 
  3. Ask take medicines for chest pain from heart disease known and help to take it. 
  4. If the pain does not go away promptly with rest or after three minutes after being taken, call for emergency medical help. 
  5. If the person is unconscious and unresponsive, call your local emergency number (911) and then begin CPR.



6) ¿Cómo harías un torniquete?

1.Poner la venda cuatro dedos por arriba de la herida.
2. Dar dos vueltas alrededor del miembro.
3. Hacer un nudo simple.
4.Colocar una vara corta y fuerte y hacer dos nudos más.
5. Girar la vara lentamente hasta controlar la hemorragia.
6.Trasladar al herido a un centro sanitario.


6) How would you make a tourniquet?

1. Putting the band four fingers above the wound. 
2. Two laps around the limb. 
3. Make a simple knot. 
4. Place a short, strong rod and make two knots. 
5. Rotate the rod slowly to control bleeding. 

6.Trasladar the wounded to hospital.

lunes, 19 de mayo de 2014

Aprendizaje frente a la tecnología

Aún recuerdo cuando era pequeñita e iba a la escuela. Aquel lugar fantástico en el que se encontraba mi ''seño'' Piedad y sus divertidos juegos. Aquellos años fueron maravillosos, pero, la vida sigue, y cada año que transcurre cambiamos de nivel,y con el nivel, la dificultad. Llega un momento en el que todo esto ya no es tan maravilloso, aquellas tardes de dibujos y pinturas se convierten en libros y memorizar. 


Cada año trae un cambio nuevo(materias, profesores etc.), pero yo me voy a quedar con el más característico, la tecnología. En toda nuestra etapa académica hemos podido observar el avance tecnológico, desde aquel ordenador de mesa que ocupaba un escritorio entero, hasta aquel ordenador portátil. Todo esto está muy bien, internet nos ofrece un amplio conocimiento y fuentes de información, pero nos acarrea mucha pérdida de tiempo, con esto me refiero a que la mayoría de alumnos que dedican sus tardes a estudiar, en realidad seguro que han aprovechado solo la mitad de sus tardes, ya que siempre dispondrán de tu teléfono móvil al lado, o cualquier otro aparato tecnológico, con los cuales tendemos a perder bastante tiempo. 

¿Con qué me quiero referir a todo esto? El nivel académico en los últimos años ha descendido, y creo que esta puede ser una de las grandes causas de dicho fracaso. El avance tecnológico está muy bien y nos puede servir bastante, pero debemos saber como y cuando usarlo, y no derrochar tanto el tiempo, porque el tiempo, como todos bien sabréis, pasa.
¿Y tú, que piensas al respecto?







I still remember when I was a child and I was at the. One great place to my ''teacher'' Piedad and was fun games . Those years were wonderful , but life goes on, and every year that passes we change level , and the level of difficulty. There comes a time when this is not so wonderful, those afternoons of drawings and paintings become books and memorize.

Every year brings a new change ( subjects, teachers etc . ) , but
I 'm going to stay with the most characteristic technology. Throughout our academic stage we have seen technological advancement, computer tables from that occupied an entire desktop until that laptop. All this is fine, internet offers a wealth of knowledge and sources of information, but it brings us a lot of wasted time, by that I mean that most students who devote their evenings to study, in reality safe to have used only half of the afternoon, as always have your mobile phone at hand, or any other technological device , with which we tend to lose some time.

What I want to refer to this? The academic level in recent years has fallen, and I think this may be one of the great causes of that failure. Technological advancement is fine and we can serve a lot, but we must know how and when to use it and not waste so much time because time , as all of you know well , it happens.
And you, what do you think?

lunes, 12 de mayo de 2014

TRÓPICO DE TAURO

''Te eché de menos durante mucho tiempo, más del que nunca imaginé.''

He elegido esta frase porque me recuerda mucho a situaciones cercanas, cuando 

estoy un tiempo sin ver a alguien que verdaderamente me importa y haría cualquier 

cosa por verla en ese momento. 

'' I missed you for a long time, more than I ever imagined.'' 

I chose this phrase because it reminds me of close situations, when I'm a time 

without seeing someone I truly care and would do anything to see her now.


El video que mas me gusta del blog es este:

The video that I more like is:




La persona de este blog es una chica adulta (cuando era niña..), quizás un poco diferente a como somos normalmente las personas, tiene otra visión del mundo, más interior y un tanto rencorosa (no suele hablar bien del pasado). Quizás sea un poco callada o tímida y por eso refleje tanto sentimiento oculto en cada palabra. Yo la describiría con este avatar, una persona oscura y siniestra de pensamientos:


The person in this blog is a big girl (as a child ..), perhaps a little differently than we normally people have a different view of the world, more rancorous both interior and (rarely speak well of the past). Maybe a little quiet or shy and so it reflects both hidden feeling in every word. I would describe this avatar, a dark and sinister person thoughts:




La idea general del blog me parece bien, es una buena manera de desahogarse 

escribiendo y reflejando lo que siente, no siempre tenemos a quien contarles 

nuestras cosas, y esto lo puede ver como una manera de que el mundo la entienda.

The general idea sounds good blog is a good wat to left off steam writing 

and reflecting what they feel, who don't always have to tell our things, and this can 

be seen as a way to understand the world.

lunes, 5 de mayo de 2014

ENTREVISTA

A "MASTER" of English


El otro día en clase tuvimos que hacer varias preguntas a Isabel Cabrera sobre su carrera de profesora de inglés y como ha empezado su MASTER de inglés, donde lleva en el alhakén un mes y medio. 

Ella empezó a gustarle inglés desde pequeña y después de hacer Selectividad decidió estudiar Filología inglesa durante 5 años con diferentes asignaturas como: gramática literatura, historia del país, pedagogía y traducción.  Ha estado en muchos sitios de Inglaterra como Cantebury, Londres y otros pueblos cercanos.
Nos dijo que no se había arrepentido para nada y que sólo cambiaría su futuro por alguna opción de traducción e interpretación si no consigue su primer propósito. También nos dijo que le gustaba más el inglés americano que el inglés británico por razones de acento al habla más fácil en el primero; por otro lado veía nuestra asignatura como "cooool"

Para terminar no sería profesor no porque no me guste poder compartir enseñanzas con otras personas, si no porque me gustan mas otro tipo de carreras de la rama sanitaria como enfermería.


Another day in class we had to do different you ask Isabel Cabrera on her, career of English teacher and since the MASTER has begun of teaching English where ,she goes in the alhakén one month and a half telling us more or less this:

She started pleasing her English from early and after doing Selectivity decided to study English Philology for 5 years with different subjects as: grammatical literature, history of the country, pedagogy and translation. She has been in many sites of England like Cantebury, Londres and other villages.
She said to us that she had not repented for anything and that only her future would change for some option of translation and interpretation if she does not obtain her, first intention. Also she said to us that she liked more the American English than the British English for reasons of accent to the easiest speech in the first one; on the other hand she saw our subject as "cooool"