''Granito a granito haré de este blog una montaña'' // ''Granite with granite I will do this blog a mountain''

lunes, 26 de mayo de 2014

AUXILIO

1) En caso de ahogo:


Si las palmadas en la espalda no son efectivas, se realizarán 5 compresiones abdominales (Maniobra de Heimlich). El objetivo de la Maniobra de Heimlich es empujar el cuerpo extraño hacia la tráquea, vías respiratorias superiores y boca, mediante la expulsión del aire que llena los pulmones. 


Técnica de la Maniobra de Heimlich

1. Coger al accidentado por detrás y por debajo de los brazos, inclinándolo adelante.
2. Colocar el puño cerrado, 4 dedos por encima de su ombligo (o en la parte media entre su ombligo y el extremo inferior del esternón), en la línea media del abdomen. Colocar la otra mano sobre el puño.
3. Efectuar 5 compresiones abdominales centradas, hacia adentro y hacia arriba. De este modo se produce la tos artificial.


1)In case of choke:


If the pats on the back are not effective, 5 compressions are performed abs (Heimlich maneuver).  The aim of the Heimlich maneuver is to push the body stranger into the trachea, upper respiratory tract and mouth by expelling air that fills the lungs. 


Technique Heimlich Maneuver 


1. Catch the injured behind and under the arms, tilting forward. 
2. Placing fist, 4 fingers above your belly button (or the middle between your navel and the lower end of sternum), in the midline of the abdomen. Place the other hand on the fist. 
3. Perform 5 abdominal thrusts focused towards inward and upward. Thus cough occurs
artificial.

2) Si tienes un esguincce de tobillo:

1. Aplicar hielo o paños humedecidos con agua fría sobre la zona afectada.
2.  Inmovilizar con un vendaje compresivo (pero sin oprimir). Un esguince de tobillo se vendará desde la raíz de los dedos hasta la flexura de la rodilla.
3. Mantener la zona afectada en alto.

4. No apoyar el miembro hasta que lo revise un Médico.



2) If you have an ankle sprain.

1. Apply ice or wet cloths with cold water over the affected area. 
2. Immobilise with a compression (but without pressing) dressing. A sprained ankle is bandaged from the root of the toes to the bend of the knee. 
3. Keeping up the affected area. 
4. No support member to have it checked by doctor.



3) En caso de diarrea


La diarrea se trata al reponer los líquidos, sales y minerales perdidos para prevenir la deshidratación.
Tomar medicamentos para detener la diarrea puede ser útil en ciertos casos.
Si usted tiene diarrea, coma alimentos suaves y blandos como:
-bananas
-arroz sencillo
-papas hervidas
-tostadas
-zanahorias cocidas
-pollo horneado sin piel ni grasa



3) In case of diarrhoea.



The diarrhoea is to replace the fluids, salts, and lost to prevent dehydration minerals. 
Taking medicine to stop diarrhea may be helpful in certain cases. 
If you have diarrhea, eat soft, bland foods such as: 
-bananas 
-rice 
-boiled potatoes 
-toast  
-cooked carrots 
-baked chicken without the skin or fat.


4) Si te encuentras con un accidente de tráfico




  • Hacer un análisis del lugar y circunstancias de los hechos: puede haber otros riesgos añadidos (explosión…), víctimas atrapadas o que hayan salido despedidas, etc.
  • Quitar el contacto del vehículo accidentado.
  • Si hay gasolina, taparla con tierra.
  • Avisar a los servicios de emergencia: 911.
  • No debe moverse a las víctimas a no ser que corran peligro.
  • En el caso de tener que movilizar a un accidentado, se movilizará “En bloque” (no doblar cuello, tronco ni espalda).
  • Nunca quitar el casco del motorista accidentado.
  • Cubrir al accidentado para que no se enfríe y tranquilizarlo.



4) If you come across a road accident.



  • Analyze the location and circumstances of the incident: there may be other additional risks (explosion ...), victims trapped or having left farewells, etc.. 
  • Remove the contact from the vehicle. 
  • If gasoline, cover with soil. 
  • Alert emergency services: 911.
  • Do not move the victim unless danger. 
  • In the case of having to mobilize a rugged, is mobilize "In Block" (not bend neck, trunk or back).
  • Never remove the injured biker helmet. 
  • Cover the victim to keep it cool and calm.



5) Si alguien cerca de ti sufre un ataque cardíaco.



  1. Procure que la persona se siente, descanse y trate de mantener la calma.
  2. Afloje cualquier prenda de vestir ajustada.
  3. Pregúntele si toma medicamentos para el dolor torácico por una enfermedad cardíaca conocida y ayúdele a tomárlo.
  4. Si el dolor no desaparece rápidamente con el reposo o al cabo de tres minutos después de haberlo tomado, solicite ayuda médica urgente.
  5. Si la persona está inconsciente y no reacciona, llame al número local de emergencias (911) y luego inicie la RCP.


5) If somebody near you has a heart attack.



  1. Have the person sit down, rest and try to stay calm. 
  2. Loosen any tight clothing. 
  3. Ask take medicines for chest pain from heart disease known and help to take it. 
  4. If the pain does not go away promptly with rest or after three minutes after being taken, call for emergency medical help. 
  5. If the person is unconscious and unresponsive, call your local emergency number (911) and then begin CPR.



6) ¿Cómo harías un torniquete?

1.Poner la venda cuatro dedos por arriba de la herida.
2. Dar dos vueltas alrededor del miembro.
3. Hacer un nudo simple.
4.Colocar una vara corta y fuerte y hacer dos nudos más.
5. Girar la vara lentamente hasta controlar la hemorragia.
6.Trasladar al herido a un centro sanitario.


6) How would you make a tourniquet?

1. Putting the band four fingers above the wound. 
2. Two laps around the limb. 
3. Make a simple knot. 
4. Place a short, strong rod and make two knots. 
5. Rotate the rod slowly to control bleeding. 

6.Trasladar the wounded to hospital.

lunes, 19 de mayo de 2014

Aprendizaje frente a la tecnología

Aún recuerdo cuando era pequeñita e iba a la escuela. Aquel lugar fantástico en el que se encontraba mi ''seño'' Piedad y sus divertidos juegos. Aquellos años fueron maravillosos, pero, la vida sigue, y cada año que transcurre cambiamos de nivel,y con el nivel, la dificultad. Llega un momento en el que todo esto ya no es tan maravilloso, aquellas tardes de dibujos y pinturas se convierten en libros y memorizar. 


Cada año trae un cambio nuevo(materias, profesores etc.), pero yo me voy a quedar con el más característico, la tecnología. En toda nuestra etapa académica hemos podido observar el avance tecnológico, desde aquel ordenador de mesa que ocupaba un escritorio entero, hasta aquel ordenador portátil. Todo esto está muy bien, internet nos ofrece un amplio conocimiento y fuentes de información, pero nos acarrea mucha pérdida de tiempo, con esto me refiero a que la mayoría de alumnos que dedican sus tardes a estudiar, en realidad seguro que han aprovechado solo la mitad de sus tardes, ya que siempre dispondrán de tu teléfono móvil al lado, o cualquier otro aparato tecnológico, con los cuales tendemos a perder bastante tiempo. 

¿Con qué me quiero referir a todo esto? El nivel académico en los últimos años ha descendido, y creo que esta puede ser una de las grandes causas de dicho fracaso. El avance tecnológico está muy bien y nos puede servir bastante, pero debemos saber como y cuando usarlo, y no derrochar tanto el tiempo, porque el tiempo, como todos bien sabréis, pasa.
¿Y tú, que piensas al respecto?







I still remember when I was a child and I was at the. One great place to my ''teacher'' Piedad and was fun games . Those years were wonderful , but life goes on, and every year that passes we change level , and the level of difficulty. There comes a time when this is not so wonderful, those afternoons of drawings and paintings become books and memorize.

Every year brings a new change ( subjects, teachers etc . ) , but
I 'm going to stay with the most characteristic technology. Throughout our academic stage we have seen technological advancement, computer tables from that occupied an entire desktop until that laptop. All this is fine, internet offers a wealth of knowledge and sources of information, but it brings us a lot of wasted time, by that I mean that most students who devote their evenings to study, in reality safe to have used only half of the afternoon, as always have your mobile phone at hand, or any other technological device , with which we tend to lose some time.

What I want to refer to this? The academic level in recent years has fallen, and I think this may be one of the great causes of that failure. Technological advancement is fine and we can serve a lot, but we must know how and when to use it and not waste so much time because time , as all of you know well , it happens.
And you, what do you think?

lunes, 12 de mayo de 2014

TRÓPICO DE TAURO

''Te eché de menos durante mucho tiempo, más del que nunca imaginé.''

He elegido esta frase porque me recuerda mucho a situaciones cercanas, cuando 

estoy un tiempo sin ver a alguien que verdaderamente me importa y haría cualquier 

cosa por verla en ese momento. 

'' I missed you for a long time, more than I ever imagined.'' 

I chose this phrase because it reminds me of close situations, when I'm a time 

without seeing someone I truly care and would do anything to see her now.


El video que mas me gusta del blog es este:

The video that I more like is:




La persona de este blog es una chica adulta (cuando era niña..), quizás un poco diferente a como somos normalmente las personas, tiene otra visión del mundo, más interior y un tanto rencorosa (no suele hablar bien del pasado). Quizás sea un poco callada o tímida y por eso refleje tanto sentimiento oculto en cada palabra. Yo la describiría con este avatar, una persona oscura y siniestra de pensamientos:


The person in this blog is a big girl (as a child ..), perhaps a little differently than we normally people have a different view of the world, more rancorous both interior and (rarely speak well of the past). Maybe a little quiet or shy and so it reflects both hidden feeling in every word. I would describe this avatar, a dark and sinister person thoughts:




La idea general del blog me parece bien, es una buena manera de desahogarse 

escribiendo y reflejando lo que siente, no siempre tenemos a quien contarles 

nuestras cosas, y esto lo puede ver como una manera de que el mundo la entienda.

The general idea sounds good blog is a good wat to left off steam writing 

and reflecting what they feel, who don't always have to tell our things, and this can 

be seen as a way to understand the world.

lunes, 5 de mayo de 2014

ENTREVISTA

A "MASTER" of English


El otro día en clase tuvimos que hacer varias preguntas a Isabel Cabrera sobre su carrera de profesora de inglés y como ha empezado su MASTER de inglés, donde lleva en el alhakén un mes y medio. 

Ella empezó a gustarle inglés desde pequeña y después de hacer Selectividad decidió estudiar Filología inglesa durante 5 años con diferentes asignaturas como: gramática literatura, historia del país, pedagogía y traducción.  Ha estado en muchos sitios de Inglaterra como Cantebury, Londres y otros pueblos cercanos.
Nos dijo que no se había arrepentido para nada y que sólo cambiaría su futuro por alguna opción de traducción e interpretación si no consigue su primer propósito. También nos dijo que le gustaba más el inglés americano que el inglés británico por razones de acento al habla más fácil en el primero; por otro lado veía nuestra asignatura como "cooool"

Para terminar no sería profesor no porque no me guste poder compartir enseñanzas con otras personas, si no porque me gustan mas otro tipo de carreras de la rama sanitaria como enfermería.


Another day in class we had to do different you ask Isabel Cabrera on her, career of English teacher and since the MASTER has begun of teaching English where ,she goes in the alhakén one month and a half telling us more or less this:

She started pleasing her English from early and after doing Selectivity decided to study English Philology for 5 years with different subjects as: grammatical literature, history of the country, pedagogy and translation. She has been in many sites of England like Cantebury, Londres and other villages.
She said to us that she had not repented for anything and that only her future would change for some option of translation and interpretation if she does not obtain her, first intention. Also she said to us that she liked more the American English than the British English for reasons of accent to the easiest speech in the first one; on the other hand she saw our subject as "cooool"